Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Greqisht-Italisht - κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GreqishtItalisht

Kategori Fjali - Edukim

Titull
κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...
Tekst
Prezantuar nga iris..
gjuha e tekstit origjinal: Greqisht

Κατά την γνώμη μου είναι πιο ωραία η εξοχή από την πόλη,γιατί όταν ζεις στην εξοχή έχεις επικοινωνία με την φύση.Δεν υπάρχει πολύς κόσμος και υπάρχει πολύ ηρεμία.Αντίθετα,με την πόλη που έχει λίγο χώρο,πολύ κίνηση,πολύ θόρυβο,πολύ καυσαέριο και πάρα πολύ κόσμο.Προτιμώ την εξοχή από την πόλη επειδή μου αρέσει η ζωή στο μέσω του πράσινου,τα σπορ σε ανοιχτό χώρο και αγαπώ πολύ τα ζώα και με ηρεμεί να είμαι μαζί τους.

Titull
Secondo me, la campagna è più bella...
Përkthime
Italisht

Perkthyer nga Trismegistus
Përkthe në: Italisht

Secondo me, la campagna è più bella della città,
perchè quando vivi in campagna hai communicazione con la natura. Non c' è tanta gente e c' è tanta tranquillità. Al contrario della città, dove c' è poco spazio, molto traffico, molto rumore, molto gas di scarico e tanta gente. Preferisco la campagna alla città perchè mi piace la vita in mezzo al verde, gli sport di piano ed amo tanto gli animali e mi rilasso quando sto con loro.
Vërejtje rreth përkthimit
Il testo non è tanto "leggibile", ma anche l' originale è cosi'.
[corrected accents and little grammatical mistakes. mistersarcastic]
U vleresua ose u publikua se fundi nga mistersarcastic - 21 Mars 2010 02:21