Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Grego-Italiano - κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : GregoItaliano

Categoria Frase - Educação

Título
κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...
Texto
Enviado por iris..
Idioma de origem: Grego

Κατά την γνώμη μου είναι πιο ωραία η εξοχή από την πόλη,γιατί όταν ζεις στην εξοχή έχεις επικοινωνία με την φύση.Δεν υπάρχει πολύς κόσμος και υπάρχει πολύ ηρεμία.Αντίθετα,με την πόλη που έχει λίγο χώρο,πολύ κίνηση,πολύ θόρυβο,πολύ καυσαέριο και πάρα πολύ κόσμο.Προτιμώ την εξοχή από την πόλη επειδή μου αρέσει η ζωή στο μέσω του πράσινου,τα σπορ σε ανοιχτό χώρο και αγαπώ πολύ τα ζώα και με ηρεμεί να είμαι μαζί τους.

Título
Secondo me, la campagna è più bella...
Tradução
Italiano

Traduzido por Trismegistus
Idioma alvo: Italiano

Secondo me, la campagna è più bella della città,
perchè quando vivi in campagna hai communicazione con la natura. Non c' è tanta gente e c' è tanta tranquillità. Al contrario della città, dove c' è poco spazio, molto traffico, molto rumore, molto gas di scarico e tanta gente. Preferisco la campagna alla città perchè mi piace la vita in mezzo al verde, gli sport di piano ed amo tanto gli animali e mi rilasso quando sto con loro.
Notas sobre a tradução
Il testo non è tanto "leggibile", ma anche l' originale è cosi'.
[corrected accents and little grammatical mistakes. mistersarcastic]
Último validado ou editado por mistersarcastic - 21 Março 2010 02:21