Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Talijanski - κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiTalijanski

Kategorija Rečenica - Obrazovanje

Naslov
κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...
Tekst
Poslao iris..
Izvorni jezik: Grčki

Κατά την γνώμη μου είναι πιο ωραία η εξοχή από την πόλη,γιατί όταν ζεις στην εξοχή έχεις επικοινωνία με την φύση.Δεν υπάρχει πολύς κόσμος και υπάρχει πολύ ηρεμία.Αντίθετα,με την πόλη που έχει λίγο χώρο,πολύ κίνηση,πολύ θόρυβο,πολύ καυσαέριο και πάρα πολύ κόσμο.Προτιμώ την εξοχή από την πόλη επειδή μου αρέσει η ζωή στο μέσω του πράσινου,τα σπορ σε ανοιχτό χώρο και αγαπώ πολύ τα ζώα και με ηρεμεί να είμαι μαζί τους.

Naslov
Secondo me, la campagna è più bella...
Prevođenje
Talijanski

Preveo Trismegistus
Ciljni jezik: Talijanski

Secondo me, la campagna è più bella della città,
perchè quando vivi in campagna hai communicazione con la natura. Non c' è tanta gente e c' è tanta tranquillità. Al contrario della città, dove c' è poco spazio, molto traffico, molto rumore, molto gas di scarico e tanta gente. Preferisco la campagna alla città perchè mi piace la vita in mezzo al verde, gli sport di piano ed amo tanto gli animali e mi rilasso quando sto con loro.
Primjedbe o prijevodu
Il testo non è tanto "leggibile", ma anche l' originale è cosi'.
[corrected accents and little grammatical mistakes. mistersarcastic]
Posljednji potvrdio i uredio mistersarcastic - 21 ožujak 2010 02:21