Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Grec-Italien - κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: GrecItalien

Catégorie Phrase - Education

Titre
κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...
Texte
Proposé par iris..
Langue de départ: Grec

Κατά την γνώμη μου είναι πιο ωραία η εξοχή από την πόλη,γιατί όταν ζεις στην εξοχή έχεις επικοινωνία με την φύση.Δεν υπάρχει πολύς κόσμος και υπάρχει πολύ ηρεμία.Αντίθετα,με την πόλη που έχει λίγο χώρο,πολύ κίνηση,πολύ θόρυβο,πολύ καυσαέριο και πάρα πολύ κόσμο.Προτιμώ την εξοχή από την πόλη επειδή μου αρέσει η ζωή στο μέσω του πράσινου,τα σπορ σε ανοιχτό χώρο και αγαπώ πολύ τα ζώα και με ηρεμεί να είμαι μαζί τους.

Titre
Secondo me, la campagna è più bella...
Traduction
Italien

Traduit par Trismegistus
Langue d'arrivée: Italien

Secondo me, la campagna è più bella della città,
perchè quando vivi in campagna hai communicazione con la natura. Non c' è tanta gente e c' è tanta tranquillità. Al contrario della città, dove c' è poco spazio, molto traffico, molto rumore, molto gas di scarico e tanta gente. Preferisco la campagna alla città perchè mi piace la vita in mezzo al verde, gli sport di piano ed amo tanto gli animali e mi rilasso quando sto con loro.
Commentaires pour la traduction
Il testo non è tanto "leggibile", ma anche l' originale è cosi'.
[corrected accents and little grammatical mistakes. mistersarcastic]
Dernière édition ou validation par mistersarcastic - 21 Mars 2010 02:21