Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Griego-Italiano - κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: GriegoItaliano

Categoría Oración - Instrucción

Título
κατα την γνωμη μου ειναι πιο ωραια η εξοχη απο...
Texto
Propuesto por iris..
Idioma de origen: Griego

Κατά την γνώμη μου είναι πιο ωραία η εξοχή από την πόλη,γιατί όταν ζεις στην εξοχή έχεις επικοινωνία με την φύση.Δεν υπάρχει πολύς κόσμος και υπάρχει πολύ ηρεμία.Αντίθετα,με την πόλη που έχει λίγο χώρο,πολύ κίνηση,πολύ θόρυβο,πολύ καυσαέριο και πάρα πολύ κόσμο.Προτιμώ την εξοχή από την πόλη επειδή μου αρέσει η ζωή στο μέσω του πράσινου,τα σπορ σε ανοιχτό χώρο και αγαπώ πολύ τα ζώα και με ηρεμεί να είμαι μαζί τους.

Título
Secondo me, la campagna è più bella...
Traducción
Italiano

Traducido por Trismegistus
Idioma de destino: Italiano

Secondo me, la campagna è più bella della città,
perchè quando vivi in campagna hai communicazione con la natura. Non c' è tanta gente e c' è tanta tranquillità. Al contrario della città, dove c' è poco spazio, molto traffico, molto rumore, molto gas di scarico e tanta gente. Preferisco la campagna alla città perchè mi piace la vita in mezzo al verde, gli sport di piano ed amo tanto gli animali e mi rilasso quando sto con loro.
Nota acerca de la traducción
Il testo non è tanto "leggibile", ma anche l' originale è cosi'.
[corrected accents and little grammatical mistakes. mistersarcastic]
Última validación o corrección por mistersarcastic - 21 Marzo 2010 02:21