Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Gjuha portugjeze - Libera me...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineGjuha portugjeze

Kategori Letërsi

Titull
Libera me...
Tekst
Prezantuar nga Isabel Rodrigues
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Libera me, Domine, de morte aeterna,
In die illa tremenda :
Quando coeli movendi sunt et terra
Dum veneris judicare saeculum per ignem
Tremens factus sum ego, et timeo,
Dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,
Dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis, domine :
Et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine...
Vërejtje rreth përkthimit
Admin's note : The translation request into Turkish is to be released on thursday 1st of November (2012) ;-)

Titull
Livra-me Senhor da morte eterna. Naquele dia tremendo ...
Përkthime
Gjuha portugjeze

Perkthyer nga milenabg
Përkthe në: Gjuha portugjeze

Livra-me Senhor da morte eterna
Naquele dia tremendo:
Quando os céus e a terra se revirarem:
Então virás julgar os povos através do fogo.
Ponho-me a tremer, e tenho medo, quando o abalo vier juntamente
com a fúria futura.
Naquele dia de ira, de calamidade e miséria, dia de grande e excessiva dor.
O descanso eterno dá-lhes, Senhor, e brilhe para eles a luz eterna.
Livra-me Senhor...
U vleresua ose u publikua se fundi nga Borges - 8 Mars 2007 00:36