Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - لاتین-پرتغالی - Libera me...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: لاتینپرتغالی

طبقه ادبيات

عنوان
Libera me...
متن
Isabel Rodrigues پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: لاتین

Libera me, Domine, de morte aeterna,
In die illa tremenda :
Quando coeli movendi sunt et terra
Dum veneris judicare saeculum per ignem
Tremens factus sum ego, et timeo,
Dum discussio venerit, atque ventura ira.
Dies illa, dies irae, calamitatis et miseriae,
Dies magna et amara valde.
Requiem aeternam dona eis, domine :
Et lux perpetua luceat eis.
Libera me, Domine...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Admin's note : The translation request into Turkish is to be released on thursday 1st of November (2012) ;-)

عنوان
Livra-me Senhor da morte eterna. Naquele dia tremendo ...
ترجمه
پرتغالی

milenabg ترجمه شده توسط
زبان مقصد: پرتغالی

Livra-me Senhor da morte eterna
Naquele dia tremendo:
Quando os céus e a terra se revirarem:
Então virás julgar os povos através do fogo.
Ponho-me a tremer, e tenho medo, quando o abalo vier juntamente
com a fúria futura.
Naquele dia de ira, de calamidade e miséria, dia de grande e excessiva dor.
O descanso eterno dá-lhes, Senhor, e brilhe para eles a luz eterna.
Livra-me Senhor...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Borges - 8 مارس 2007 00:36