Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Romanisht-Anglisht - Te iubesc ÅŸi să ÅŸtii că nu există zi care să nu...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: RomanishtAnglishtItalisht

Kategori Letra / Imejla - Dashuri / Miqësi

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Te iubesc şi să ştii că nu există zi care să nu...
Tekst
Prezantuar nga luca_mail
gjuha e tekstit origjinal: Romanisht

Te iubesc şi să ştii că nu există zi în care să nu mă gândesc la tine! Îmi pare nespus de rău că suntem atât de departe unul de celălalt! Tu eşti singurul bărbat care m-a făcut să simt fiorul iubirii adânc în suflet şi pentru asta nu te voi uita niciodată! Te iubesc!
Vërejtje rreth përkthimit
Edited with diacritics/Freya

Titull
I love you, and you should know that there's no day not to...
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga maddie_maze
Përkthe në: Anglisht

I love you, and you should know that there's no day I do not think about you! I'm terribly sorry because we're so far away one from the other! You're the only man who made me feel love's thrill, deeply into my soul, and thanks to this, I'll never forget you! I love you!
Vërejtje rreth përkthimit
* you should know = I want you to know that...

* I'm so/terribly/extremely sorry = I so regret it...

* so far away one from the other = apart from each other etc.
U vleresua ose u publikua se fundi nga dramati - 10 Dhjetor 2007 18:17