Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - Te iubesc ÅŸi să ÅŸtii că nu există zi care să nu...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleskiTalijanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
Te iubesc şi să ştii că nu există zi care să nu...
Tekst
Poslao luca_mail
Izvorni jezik: Rumunjski

Te iubesc şi să ştii că nu există zi în care să nu mă gândesc la tine! Îmi pare nespus de rău că suntem atât de departe unul de celălalt! Tu eşti singurul bărbat care m-a făcut să simt fiorul iubirii adânc în suflet şi pentru asta nu te voi uita niciodată! Te iubesc!
Primjedbe o prijevodu
Edited with diacritics/Freya

Naslov
I love you, and you should know that there's no day not to...
Prevođenje
Engleski

Preveo maddie_maze
Ciljni jezik: Engleski

I love you, and you should know that there's no day I do not think about you! I'm terribly sorry because we're so far away one from the other! You're the only man who made me feel love's thrill, deeply into my soul, and thanks to this, I'll never forget you! I love you!
Primjedbe o prijevodu
* you should know = I want you to know that...

* I'm so/terribly/extremely sorry = I so regret it...

* so far away one from the other = apart from each other etc.
Posljednji potvrdio i uredio dramati - 10 prosinac 2007 18:17