Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Rumunski-Engleski - Te iubesc şi să ştii că nu există zi care să nu...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: RumunskiEngleskiItalijanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Te iubesc şi să ştii că nu există zi care să nu...
Tekst
Podnet od luca_mail
Izvorni jezik: Rumunski

Te iubesc şi să ştii că nu există zi în care să nu mă gândesc la tine! Îmi pare nespus de rău că suntem atât de departe unul de celălalt! Tu eşti singurul bărbat care m-a făcut să simt fiorul iubirii adânc în suflet şi pentru asta nu te voi uita niciodată! Te iubesc!
Napomene o prevodu
Edited with diacritics/Freya

Natpis
I love you, and you should know that there's no day not to...
Prevod
Engleski

Preveo maddie_maze
Željeni jezik: Engleski

I love you, and you should know that there's no day I do not think about you! I'm terribly sorry because we're so far away one from the other! You're the only man who made me feel love's thrill, deeply into my soul, and thanks to this, I'll never forget you! I love you!
Napomene o prevodu
* you should know = I want you to know that...

* I'm so/terribly/extremely sorry = I so regret it...

* so far away one from the other = apart from each other etc.
Poslednja provera i obrada od dramati - 10 Decembar 2007 18:17