Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - Te iubesc ÅŸi să ÅŸtii că nu există zi care să nu...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăItaliană

Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Te iubesc şi să ştii că nu există zi care să nu...
Text
Înscris de luca_mail
Limba sursă: Română

Te iubesc şi să ştii că nu există zi în care să nu mă gândesc la tine! Îmi pare nespus de rău că suntem atât de departe unul de celălalt! Tu eşti singurul bărbat care m-a făcut să simt fiorul iubirii adânc în suflet şi pentru asta nu te voi uita niciodată! Te iubesc!
Observaţii despre traducere
Edited with diacritics/Freya

Titlu
I love you, and you should know that there's no day not to...
Traducerea
Engleză

Tradus de maddie_maze
Limba ţintă: Engleză

I love you, and you should know that there's no day I do not think about you! I'm terribly sorry because we're so far away one from the other! You're the only man who made me feel love's thrill, deeply into my soul, and thanks to this, I'll never forget you! I love you!
Observaţii despre traducere
* you should know = I want you to know that...

* I'm so/terribly/extremely sorry = I so regret it...

* so far away one from the other = apart from each other etc.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 10 Decembrie 2007 18:17