Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Rumunsky-Anglicky - Mult belsug in casa...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: RumunskyAnglickyItalsky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Mult belsug in casa...
Text
Pridal(a) iepurica
Zdrojový jazyk: Rumunsky

Mult belşug în casă, pâinea-i mai gustoasă, datorii puţine, în anul care vine. Din a voastră casă, binele să nu mai iasă. La mulţi ani.
Poznámky k prekladu
SMS; Credo sia Romeno.

original text:

Mult belsug in casa, Piinea-i mai gustoasa Datoril putine In anul care vine. Din avoastra casa, Binele sa nu mai iasa. LA MULT ANI

Titul
Let it be opulence in your house
Preklad
Anglicky

Preložil(a) lecocouk
Cieľový jazyk: Anglicky

Let there be opulence in your house, may your bread be tastier, may you have few debts for the year to come. May good things never leave your house! Have a Happy New Year.
Poznámky k prekladu
opulence- maybe wealth: The English needed a lot of editing. It was like this:
Let it be opulence in your house, bread be tastier, have few debts for the year to come. From your house, let good things never come out! Have a Happy New Year.
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 6 januára 2008 19:55





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

6 januára 2008 15:14

dramati
Počet príspevkov: 972
Please go over the edit to make sure it is still accurate. What you had previously was not acceptable in English. If you agree we will put it to a vote, if not, please re-edit along the suggested lines.

6 januára 2008 16:47

lecocouk
Počet príspevkov: 98
I agree. Thank you. What about "May good things never leave your house"?

6 januára 2008 16:55

dramati
Počet príspevkov: 972
Looks good to me!

6 januára 2008 17:14

lecocouk
Počet príspevkov: 98
I replaced it. Thank you again