Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Română-Engleză - Mult belsug in casa...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: RomânăEnglezăItaliană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Mult belsug in casa...
Text
Înscris de iepurica
Limba sursă: Română

Mult belşug în casă, pâinea-i mai gustoasă, datorii puţine, în anul care vine. Din a voastră casă, binele să nu mai iasă. La mulţi ani.
Observaţii despre traducere
SMS; Credo sia Romeno.

original text:

Mult belsug in casa, Piinea-i mai gustoasa Datoril putine In anul care vine. Din avoastra casa, Binele sa nu mai iasa. LA MULT ANI

Titlu
Let it be opulence in your house
Traducerea
Engleză

Tradus de lecocouk
Limba ţintă: Engleză

Let there be opulence in your house, may your bread be tastier, may you have few debts for the year to come. May good things never leave your house! Have a Happy New Year.
Observaţii despre traducere
opulence- maybe wealth: The English needed a lot of editing. It was like this:
Let it be opulence in your house, bread be tastier, have few debts for the year to come. From your house, let good things never come out! Have a Happy New Year.
Validat sau editat ultima dată de către dramati - 6 Ianuarie 2008 19:55





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

6 Ianuarie 2008 15:14

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Please go over the edit to make sure it is still accurate. What you had previously was not acceptable in English. If you agree we will put it to a vote, if not, please re-edit along the suggested lines.

6 Ianuarie 2008 16:47

lecocouk
Numărul mesajelor scrise: 98
I agree. Thank you. What about "May good things never leave your house"?

6 Ianuarie 2008 16:55

dramati
Numărul mesajelor scrise: 972
Looks good to me!

6 Ianuarie 2008 17:14

lecocouk
Numărul mesajelor scrise: 98
I replaced it. Thank you again