Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Brazílska portugalčina-Anglicky - Presente de Deus. Razão da minha vida.

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyJaponsky

Kategória Výraz - Láska/ Priateľstvo

Titul
Presente de Deus. Razão da minha vida.
Text
Pridal(a) Jorge Fonseca
Zdrojový jazyk: Brazílska portugalčina

Presente de Deus. Razão da minha vida.
Poznámky k prekladu
Essa uma declaração de amor aos meus filhos. Que desejo transformar em tattoagem.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titul
God's gift
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Angelus
Cieľový jazyk: Anglicky

God's gift. The reason for my life.
Nakoniec potvrdené alebo vydané dramati - 2 februára 2008 16:27





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

31 januára 2008 20:15

dramati
Počet príspevkov: 972
This is a little hard to bring over to English. "God's gift. The reason for my life." might work in English.

31 januára 2008 20:18

Angelus
Počet príspevkov: 1227
I think so dramati. He says in the remarks field that is addressed to his children.
So they are the reason of his life.

Thanks

31 januára 2008 22:21

dramati
Počet príspevkov: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok?

31 januára 2008 22:21

dramati
Počet príspevkov: 972
So, lets make it "the reason for my life". Ok? You can't say the reason of my life here.

31 januára 2008 22:25

dramati
Počet príspevkov: 972
You could also say: "my life's reason" but it is still a bit unclear. "This is what I live for." would also work given that they are his children. But in any event, "the reason of my life" is your worse choice. I suggest you think about it and do an edit.

1 februára 2008 01:04

lilutz
Počet príspevkov: 63
God's gift - I don't think capital letter is necessary...

1 februára 2008 05:15

dramati
Počet príspevkov: 972
Well, it may be necessary unless you don't mean a specific God, in which case you would say god...but if a specific God was intended, it would be with a capital letter like any proper noun. So which one was it? The real one or just any old non specific god who doesn't exist?

1 februára 2008 05:21

dramati
Počet príspevkov: 972
Hey gang...I don't care if every one of you vote for "The reason of my life", it is not correct English and I will not validate it...in fact, if I don't get something real I will reject it.

Best,

David

2 februára 2008 04:02

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
I agree with David. "The reason of my life" is NOT correct in English. If there's some reason why you don't like "The reason for my life", you could use "My reason for living".

2 februára 2008 04:03

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
BTW, lilutz was saying that it's not necessary to capitalize "gift", and I agree.

2 februára 2008 04:06

Angelus
Počet príspevkov: 1227
Edited with your suggestions

Thank you!