Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Německy - çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglickyNěmecky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...
Text
Pridal(a) edasengul
Zdrojový jazyk: Turecky

çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi ok...Tom & Bill Sizi seviyoruz... tokio hotel<3

Titul
Ich liebe zu sehr...
Preklad
Německy

Preložil(a) Rodrigues
Cieľový jazyk: Německy

Ich liebe zu sehr...Viel zu sehr...Der Pfeil traf mich genau ins Herz..Tom&Bill wir lieben dich...Tokio Hotel<3
Poznámky k prekladu
translated from now accepted english text.
Nakoniec potvrdené alebo vydané iamfromaustria - 4 apríla 2008 22:03





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

3 apríla 2008 18:21

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Rodrigues, I just saw you submitted several translations, using the translations into languages, that haven't even been accepted yet. How can you know, they're correct? Better leave it (you don't need the points that urgently!) and either wait until the other translations are accepted or till someone else does the translation into German.

3 apríla 2008 18:50

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
oui, oui madame.

If the other texts are accepted I'll verify.

3 apríla 2008 19:58

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Das sieht für mich aber fast so aus, als wolltest du dir diese Übersetzungen "reservieren", damit dir andere nicht zuvor kommen....

4 apríla 2008 20:19

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Außerdem gibt's einige Fehler... "way too much" bedeutet "viel zu sehr" - also wirklich ganz was anderes! Es heißt auch "Der Pfeil traf mich genau ins Herz"

4 apríla 2008 20:24

Rodrigues
Počet príspevkov: 1621
edited. So lernt man wenigstens immer wieder was vom Englischen dazu.. / merci beaucoup!