Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Germană - çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăGermană

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...
Text
Înscris de edasengul
Limba sursă: Turcă

çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi ok...Tom & Bill Sizi seviyoruz... tokio hotel<3

Titlu
Ich liebe zu sehr...
Traducerea
Germană

Tradus de Rodrigues
Limba ţintă: Germană

Ich liebe zu sehr...Viel zu sehr...Der Pfeil traf mich genau ins Herz..Tom&Bill wir lieben dich...Tokio Hotel<3
Observaţii despre traducere
translated from now accepted english text.
Validat sau editat ultima dată de către iamfromaustria - 4 Aprilie 2008 22:03





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

3 Aprilie 2008 18:21

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Rodrigues, I just saw you submitted several translations, using the translations into languages, that haven't even been accepted yet. How can you know, they're correct? Better leave it (you don't need the points that urgently!) and either wait until the other translations are accepted or till someone else does the translation into German.

3 Aprilie 2008 18:50

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
oui, oui madame.

If the other texts are accepted I'll verify.

3 Aprilie 2008 19:58

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Das sieht für mich aber fast so aus, als wolltest du dir diese Übersetzungen "reservieren", damit dir andere nicht zuvor kommen....

4 Aprilie 2008 20:19

iamfromaustria
Numărul mesajelor scrise: 1335
Außerdem gibt's einige Fehler... "way too much" bedeutet "viel zu sehr" - also wirklich ganz was anderes! Es heißt auch "Der Pfeil traf mich genau ins Herz"

4 Aprilie 2008 20:24

Rodrigues
Numărul mesajelor scrise: 1621
edited. So lernt man wenigstens immer wieder was vom Englischen dazu.. / merci beaucoup!