Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Немецкий - çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийНемецкий

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi...
Tекст
Добавлено edasengul
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

çok seviyorum...hemde çok..tam kalbime geldi ok...Tom & Bill Sizi seviyoruz... tokio hotel<3

Статус
Ich liebe zu sehr...
Перевод
Немецкий

Перевод сделан Rodrigues
Язык, на который нужно перевести: Немецкий

Ich liebe zu sehr...Viel zu sehr...Der Pfeil traf mich genau ins Herz..Tom&Bill wir lieben dich...Tokio Hotel<3
Комментарии для переводчика
translated from now accepted english text.
Последнее изменение было внесено пользователем iamfromaustria - 4 Апрель 2008 22:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Апрель 2008 18:21

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Rodrigues, I just saw you submitted several translations, using the translations into languages, that haven't even been accepted yet. How can you know, they're correct? Better leave it (you don't need the points that urgently!) and either wait until the other translations are accepted or till someone else does the translation into German.

3 Апрель 2008 18:50

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
oui, oui madame.

If the other texts are accepted I'll verify.

3 Апрель 2008 19:58

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Das sieht für mich aber fast so aus, als wolltest du dir diese Übersetzungen "reservieren", damit dir andere nicht zuvor kommen....

4 Апрель 2008 20:19

iamfromaustria
Кол-во сообщений: 1335
Außerdem gibt's einige Fehler... "way too much" bedeutet "viel zu sehr" - also wirklich ganz was anderes! Es heißt auch "Der Pfeil traf mich genau ins Herz"

4 Апрель 2008 20:24

Rodrigues
Кол-во сообщений: 1621
edited. So lernt man wenigstens immer wieder was vom Englischen dazu.. / merci beaucoup!