Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Holandsky-Anglicky - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: HolandskyAnglickyDánsky

Titul
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
Text
Pridal(a) jensjacob
Zdrojový jazyk: Holandsky

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
Poznámky k prekladu
Amerikansk

Titul
And now those..
Preklad
Anglicky

Preložil(a) Appeltaart
Cieľový jazyk: Anglicky

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 22 apríla 2008 01:06





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

18 apríla 2008 09:16

trolletje
Počet príspevkov: 95
next to our Alexander

18 apríla 2008 18:20

maki_sindja
Počet príspevkov: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 apríla 2008 20:19

Appeltaart
Počet príspevkov: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 apríla 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 apríla 2008 13:09

Urunghai
Počet príspevkov: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 apríla 2008 16:33

McDidi
Počet príspevkov: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)