Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Néerlandais-Anglais - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: NéerlandaisAnglaisDanois

Titre
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
Texte
Proposé par jensjacob
Langue de départ: Néerlandais

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
Commentaires pour la traduction
Amerikansk

Titre
And now those..
Traduction
Anglais

Traduit par Appeltaart
Langue d'arrivée: Anglais

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
Dernière édition ou validation par lilian canale - 22 Avril 2008 01:06





Derniers messages

Auteur
Message

18 Avril 2008 09:16

trolletje
Nombre de messages: 95
next to our Alexander

18 Avril 2008 18:20

maki_sindja
Nombre de messages: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 Avril 2008 20:19

Appeltaart
Nombre de messages: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 Avril 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 Avril 2008 13:09

Urunghai
Nombre de messages: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 Avril 2008 16:33

McDidi
Nombre de messages: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)