主页
新闻
翻译
项目
论坛
说明
成员
登录
注册
. .
•主页
•索译上传
•索译列单
•经手译文
•
收藏列单
•
•网页翻译
•搜索
▪å…è´¹è¯è¨€äº¤æµ
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
▪▪汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻译 - 荷兰语-英语 - En nu nog die leuke Denen, naast unser...
当前状态
翻译
本文可用以下语言:
标题
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
正文
提交
jensjacob
源语言: 荷兰语
En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
给这篇翻译加备注
Amerikansk
标题
And now those..
翻译
英语
翻译
Appeltaart
目的语言: 英语
And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
由
lilian canale
认可或编辑 - 2008年 四月 22日 01:06
最近发帖
作者
帖子
2008年 四月 18日 09:16
trolletje
文章总计: 95
next to our Alexander
2008年 四月 18日 18:20
maki_sindja
文章总计: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".
2008年 四月 18日 20:19
Appeltaart
文章总计: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.
2008年 四月 20日 06:02
××œ×™× ×•×¨ ו×ן ×וסטרו×
文章总计: 36
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"
2008年 四月 20日 13:09
Urunghai
文章总计: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.
So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.
2008年 四月 20日 16:33
McDidi
文章总计: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)