Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - הולנדית-אנגלית - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: הולנדיתאנגליתדנית

שם
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
טקסט
נשלח על ידי jensjacob
שפת המקור: הולנדית

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
הערות לגבי התרגום
Amerikansk

שם
And now those..
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Appeltaart
שפת המטרה: אנגלית

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 22 אפריל 2008 01:06





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 אפריל 2008 09:16

trolletje
מספר הודעות: 95
next to our Alexander

18 אפריל 2008 18:20

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 אפריל 2008 20:19

Appeltaart
מספר הודעות: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 אפריל 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 אפריל 2008 13:09

Urunghai
מספר הודעות: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 אפריל 2008 16:33

McDidi
מספר הודעות: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)