Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Hollandaca-İngilizce - En nu nog die leuke Denen, naast unser...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: HollandacaİngilizceDanca

Başlık
En nu nog die leuke Denen, naast unser...
Metin
Öneri jensjacob
Kaynak dil: Hollandaca

En nu nog die leuke Denen, naast unser Aleksander. ;) (Die ook niet verkeerd is.)
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Amerikansk

Başlık
And now those..
Tercüme
İngilizce

Çeviri Appeltaart
Hedef dil: İngilizce

And now those cute Danish people, next to our Aleksander. ;) (who is not so bad either)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 22 Nisan 2008 01:06





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

18 Nisan 2008 09:16

trolletje
Mesaj Sayısı: 95
next to our Alexander

18 Nisan 2008 18:20

maki_sindja
Mesaj Sayısı: 1206
I agree with trolletje: "next to our Alexander".

18 Nisan 2008 20:19

Appeltaart
Mesaj Sayısı: 14
your comment is not just, for 'unser' is not dutch.

20 Nisan 2008 06:02
I think "leuke" in this sense would better be transtaltes as "nice" and not "cute"

20 Nisan 2008 13:09

Urunghai
Mesaj Sayısı: 464
I don't want to be rude, Appeltaart, but their comments ARE 'just'; I think 'unser' is some sort of german hybrid that got mixed in.

So it would be better to translate with "our" than "Unser", since it's meant as a possesive and not as a name.

20 Nisan 2008 16:33

McDidi
Mesaj Sayısı: 14
And now those cute Danish people, next to "OUR" Aleksander. ) (Who is not so bad either.)