Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



172Preklad - Anglicky-Německy - I love you not for whom you are ,but who I am by...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyArabskyŠpanielskyGréckyPoľskySrbskyFrancúzskyNěmeckyKurdštinaDánskyTureckyBrazílska portugalčinaBulharčinaRuskyItalsky

Kategória Výraz

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
I love you not for whom you are ,but who I am by...
Text
Pridal(a) eufronik
Zdrojový jazyk: Anglicky

I love you not for whom you are ,but who I am by your side

Titul
Ich liebe Dich nicht,....
Preklad
Německy

Preložil(a) eufronik
Cieľový jazyk: Německy

Ich liebe Dich nicht für das was Du bist, sondern was ich an Deiner Seite bin!!
Nakoniec potvrdené alebo vydané iamfromaustria - 21 apríla 2008 20:36





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

21 apríla 2008 18:01

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
I don't understand why this translation has the status "Rejected translation to be confirmed"... Who rejected it and why?

21 apríla 2008 18:11

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Most of the time (if not always, I should ask JP about that) these rejections to be confirmed are rejections by the requester. In this case, requester rejected her own translation, maybe she translated it herself because she's been thinking translation was too slow, or maybe just to test the website of her own ability to translate into the target language...(?)

21 apríla 2008 18:18

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Do I have to confirm the rejection or should I just handle it like a normal translation (because the translator has somehow the right to earn her points)?

CC: Francky5591

21 apríla 2008 18:25

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
If you think it is a correct translation, you can accept it, no problem.
Nothing tells in the cucumis rules that a text must not be translated by the one who requested its translation, but luckily, on the other hand, not everybody does that, see what I mean?


21 apríla 2008 20:36

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
Well, as it wasn't really a difficult text, I just accepted it. But it's a bit weird indeed...

21 apríla 2008 20:41

eufronik
Počet príspevkov: 3
Ich liebe dich nicht, für die Sie sind, sondern wer ich bin an Ihrer Seite!!

21 apríla 2008 21:36

iamfromaustria
Počet príspevkov: 1335
eufronik, ich verstehe nicht ganz, wo der Sinn darin liegt, deine erfragten Übersetzungen selbst zu übersetzen (und dann im Nachhinein sogar noch zu korrigieren)... Willst du die Seite nur testen, oder hat das Ganze noch einen seriöseren Hintergrund?