Preklad - Turecky-Anglicky - ben deli deÄŸilimMomentálny stav Preklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch:  
Kategória Veta  Tento preklad je ´Len zmyseľ´ | | | Zdrojový jazyk: Turecky
ben deli deÄŸilim | | |
|
| | | Cieľový jazyk: Anglicky
I am not mad |
|
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 29 júla 2008 15:26
Posledný príspevok | | | | | 25 júla 2008 13:31 | | | Ho ozge_91,
"mad" is an adjective. The noun would be "madman"
That should read either "I'm not mad" or "I'm not a madman" |
|
|