Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - ben deli deÄŸilimΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Πρόταση  Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | | | Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
ben deli deÄŸilim | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | |
|
| | ΜετάφρασηΑγγλικά Μεταφράστηκε από ozge _91 | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
I am not mad |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 29 Ιούλιος 2008 15:26
Τελευταία μηνύματα | | | | | 25 Ιούλιος 2008 13:31 | | | Ho ozge_91,
"mad" is an adjective. The noun would be "madman"
That should read either "I'm not mad" or "I'm not a madman" |
|
|