Home
Novosti
Prevod
Projekat
Forum
Pomoć
Korisnici
Pristupi
Registruj se
. .
•Home
•Podnošenje novog teksta na prevod
•Traženi prevodi
•Završeni prevodi
•
Omiljeni prevodi
•
•Prevod web stranice
•Traži
▪Besplatna razmena stranih jezika
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
▪▪Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Prevod - Turski-Engleski - ben deli deÄŸilim
Trenutni status
Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija
Rečenica
Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
ben deli deÄŸilim
Tekst
Podnet od
blackangel_5
Izvorni jezik: Turski
ben deli deÄŸilim
Napomene o prevodu
uk
Natpis
I am not mad
Prevod
Engleski
Preveo
ozge _91
Željeni jezik: Engleski
I am not mad
Poslednja provera i obrada od
lilian canale
- 29 Juli 2008 15:26
Poslednja poruka
Autor
Poruka
25 Juli 2008 13:31
lilian canale
Broj poruka: 14972
Ho ozge_91,
"mad" is an adjective. The noun would be "madman"
That should read either "I'm not mad" or "I'm not a madman"