Traduko - Turka-Angla - ben deli deÄŸilimNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:  
Kategorio Frazo  Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo". | | | Font-lingvo: Turka
ben deli deÄŸilim | | |
|
| | | Cel-lingvo: Angla
I am not mad |
|
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 29 Julio 2008 15:26
Lasta Afiŝo | | | | | 25 Julio 2008 13:31 | | | Ho ozge_91,
"mad" is an adjective. The noun would be "madman"
That should read either "I'm not mad" or "I'm not a madman" |
|
|