Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Grécky - Really, I never studied it formally. I just...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyČínsky (zj.)GréckyRusky

Kategória Chat

Titul
Really, I never studied it formally. I just...
Text
Pridal(a) iyyavor
Zdrojový jazyk: Anglicky

Really, I never studied it formally. I just picked it up.
Poznámky k prekladu
I keep getting asked how long I had studied a particular language, or how it is that I can converse in that language. I have a difficult time answering if I never really studied the language.

Titul
Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα
Preklad
Grécky

Preložil(a) lila86gr1998
Cieľový jazyk: Grécky

Αλήθεια, ποτέ δε τη μελέτησα συστηματικά. Απλά την έμαθα πρόχειρα.
Nakoniec potvrdené alebo vydané reggina - 28 mája 2009 13:57





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

31 marca 2009 11:47

iyyavor
Počet príspevkov: 49
lila86gr1998, is there a big difference between saying "δεν μελέτησα" and "δεν σπουδασε" in this context?

31 marca 2009 14:39

lila86gr1998
Počet príspevkov: 22
well no, there is not a big difference in this context but normally there is. and if you want to say it correctly "δε μελέτησα" is "δε σπούδασα" not "δε σπούδασε".

28 mája 2009 09:11

reggina
Počet príspevkov: 302
Αλλάζω μόνο το πράγματι με το αλήθεια με βάση αυτά που εξηγεί και στα σχόλια οκ?

28 mája 2009 13:52

lila86gr1998
Počet príspevkov: 22
ναι οκ!κανένα πρόβλημα.