Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



12Preklad - Anglicky-Turecky - "Have you got a problem?

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyTureckyRusky

Titul
"Have you got a problem?
Text
Pridal(a) begüm_92
Zdrojový jazyk: Anglicky

"Have you got a problem? Solve it.
Can't stand me? Sit down.
Can't face me? Turn around.
Love me good. Hate me even better
Think I'm ugly… don't look at me"
Poznámky k prekladu
<edit>"im" with "I'm and "dont" with "don't"<edit>

Titul
Bir sorunun mu var?
Preklad
Turecky

Preložil(a) fikomix
Cieľový jazyk: Turecky

Bir sorunun mu var? Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma.
Nakoniec potvrdené alebo vydané handyy - 23 júla 2009 20:43





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

23 júla 2009 18:47

fikomix
Počet príspevkov: 614
SLM handyy
Hani sen ayin elemani olacaktin Bu çeviri burda yarım saat duruyor, senden tık yok. Dikkat et, ayın sonu yaklaştı

CC:handyy

23 júla 2009 19:18

handyy
Počet príspevkov: 2118
Öyle olcaktım dimi? Kaçırdık galiba!

Ama önümüzdeki ay, ayın elemanı garanti ben olucam. Gerekirse, yemez içmez cucumis'in bekçiliğini yaparım. Yanlış anlama, kendimi düşünüyosam namerdim, herşey insanlık namına!

Hmmm, çeviride düzeltilmesi gereken yerler var. Ben bi bakiim, sana dönerim yine.

23 júla 2009 19:28

handyy
Počet príspevkov: 2118
"Bir sorunun mu var? Hallet/Çöz.
Bana katlanamıyor musun? Otur.
Benimle yüzleşemiyor musun? Arkanı dön.
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi
Çirkin olduğumu düşün... bana bakma."

Ne dersin?


23 júla 2009 19:59

fikomix
Počet príspevkov: 614
TEÅžEKKÃœRLER handyy
Kendim için etmedim, insanlık adına teşekkür ettim.
Bilmiyordum ki,insan sevgisi için benzer özeliklerimiz varmış.
Ben de her zaman annem için, güzel ve zengin gelini olsun diye istemişim. Kendimi düşünüyorsam ben de namert olaydım

23 júla 2009 20:39

handyy
Počet príspevkov: 2118
Hahhahaa, insanlık bizimle gurur duyuyor olmalı. Bize sahip oldukları için çok şanslılar, ne dersin? (Hiç bu kadar megaloman olmamıştım )

24 júla 2009 00:29

fikomix
Počet príspevkov: 614
Evet, ben de senin bu kadar megaloman olduÄŸunu tahmin etmezdim. ha ha ha


Bir de begüm_92 teşekkür edelim, içimizi döktük ya, rahatladık.

24 júla 2009 00:32

begüm_92
Počet príspevkov: 12
lafı bile olmaz =D

24 júla 2009 00:38

handyy
Počet príspevkov: 2118
..ama senin de benden alta kalır yanın yok. yapma şimdi, üstte belgeler var.

Begüm_92'ye teşekkürler.

30 júla 2009 23:41

merdogan
Počet príspevkov: 3769
Beni iyi/çok sev. Nefret hatta daha iyi ...> Beni iyi/çok sev. Hatta benden nefret et,daha iyi


1 augusta 2009 19:39

handyy
Počet príspevkov: 2118
Merdogan, dikkatin için çok teşekkür ederim ama iki cümle arasında pek fark yok, o yüzden değiştirmeye gerek olduğunu sanmıyorum.