Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Španielsky - ...sentimento, onde eu possa me afogar.

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠpanielskyAnglickyPoľsky

Kategória Myšlienky

Titul
...sentimento, onde eu possa me afogar.
Text na preloženie
Pridal(a) perspicaz.lilith
Zdrojový jazyk: Španielsky

...sentimento, onde eu possa me afogar.
Naposledy editované lilian canale - 8 novembra 2009 16:29





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

8 novembra 2009 12:43

lilian canale
Počet príspevkov: 14972
perspicaz.lilith,

Could you give more contex? This line seems to be incomplete.

[7] EXPLICAŢI CONTEXTUL. Lăsaţi un comentariu referitor la cererea dumneavostră, explicându-i contextul. Textele neclare pot duce la înlăturarea cererii

8 novembra 2009 16:21

perspicaz.lilith
Počet príspevkov: 2
I know that.(: I can't,cause i got this sentence on my mail :/. I don't speak spanish,so i have no idea what is the meaning of that line. I'll be gratefull for any translations (: