Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Starogréčtina - πεπρωμενο φυγειν αδυνατον

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: StarogréčtinaLatinčina

Kategória Výraz

Titul
πεπρωμενο φυγειν αδυνατον
Text na preloženie
Pridal(a) kostis053
Zdrojový jazyk: Starogréčtina

πεπρωμενο φυγειν αδυνατον
Naposledy editované Francky5591 - 8 apríla 2010 11:00





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

8 apríla 2010 10:02

User10
Počet príspevkov: 1173
"Destiny is impossible to avoid". I'm not sure it's acceptable (infinitive).

CC: Francky5591

8 apríla 2010 10:32

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thanks Christina!

But why is that kind of sentence expressed at the infinitive? Is is current in Greek language to do that?

(sorry, my knowledge of Greek language is very close to 0, -apart from "kalimera/kalistera"!-)



CC: User10

8 apríla 2010 10:55

User10
Počet príspevkov: 1173
"fygein/φυγείν" (to avoid) is the ancient greek infinitive (infinitive is basic element of ancient greek grammar). This phrase is in ancient greek, if this request is to be accepted the flag must change into ancient greek's flag. (although we use this phrase today regularly).

8 apríla 2010 11:07

Francky5591
Počet príspevkov: 12396
Thank you!
Yes, if it is translatable by a sentence that has a conjugated verb, request is acceptable. Moreover I don't think Latin uses infinitive here like Ancient Greek does.
I switched with the Ancient Greek flag then!

9 apríla 2010 11:53

kostis053
Počet príspevkov: 4
θα ηθελα να κσερω αν η μεταφραση τισ προτασησ που υπεββαλα ειναι η ακριβης επειδη προκειται να χρισιμοποιιθει για τατουαζ.ευχαριστω