Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Древнегреческий - πεπρωμενο φυγειν αδυνατον

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: ДревнегреческийЛатинский язык

Категория Выражение

Статус
πεπρωμενο φυγειν αδυνατον
Текст для перевода
Добавлено kostis053
Язык, с которого нужно перевести: Древнегреческий

πεπρωμενο φυγειν αδυνατον
Последние изменения внесены Francky5591 - 8 Апрель 2010 11:00





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

8 Апрель 2010 10:02

User10
Кол-во сообщений: 1173
"Destiny is impossible to avoid". I'm not sure it's acceptable (infinitive).

CC: Francky5591

8 Апрель 2010 10:32

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thanks Christina!

But why is that kind of sentence expressed at the infinitive? Is is current in Greek language to do that?

(sorry, my knowledge of Greek language is very close to 0, -apart from "kalimera/kalistera"!-)



CC: User10

8 Апрель 2010 10:55

User10
Кол-во сообщений: 1173
"fygein/φυγείν" (to avoid) is the ancient greek infinitive (infinitive is basic element of ancient greek grammar). This phrase is in ancient greek, if this request is to be accepted the flag must change into ancient greek's flag. (although we use this phrase today regularly).

8 Апрель 2010 11:07

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Thank you!
Yes, if it is translatable by a sentence that has a conjugated verb, request is acceptable. Moreover I don't think Latin uses infinitive here like Ancient Greek does.
I switched with the Ancient Greek flag then!

9 Апрель 2010 11:53

kostis053
Кол-во сообщений: 4
θα ηθελα να κσερω αν η μεταφραση τισ προτασησ που υπεββαλα ειναι η ακριβης επειδη προκειται να χρισιμοποιιθει για τατουαζ.ευχαριστω