Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Originálny text - Švédsky - Jag har mycket i livet att leva för.

Momentálny stavOriginálny text
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: ŠvédskyLatinčina

Kategória Myšlienky - Láska/ Priateľstvo

Titul
Jag har mycket i livet att leva för.
Text na preloženie
Pridal(a) Nadjino
Zdrojový jazyk: Švédsky

Jag har mycket i livet att leva för.
Poznámky k prekladu
Bridge: "I have much in life to live for." (word by word) /pias 110504.
Naposledy editované pias - 4 mája 2011 10:12





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

2 augusta 2011 20:27

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
Hej Pia,

I was wondering if you could explain me in other words the meaning of this line.
Does "much" mean "many things"?

Tack på förhand.

CC: pias

3 augusta 2011 09:23

pias
Počet príspevkov: 8114
Yes, you are absolutely right Alex! In the meaning that 'things' could be both material and non-material stuff. (stuff that are precious in life )

5 augusta 2011 17:17

pias
Počet príspevkov: 8114
Don't know if that answered your question?

With other words: "I have a lot to live for in life."

5 augusta 2011 18:17

alexfatt
Počet príspevkov: 1538
You answered my question accurately, dear Pia.

Perhaps I'll have to change a little the words (because a literal translation wouldn't make sense in Latin) but before I had to be aware of the exact meaning in order to know how far I could go.


6 augusta 2011 11:13

pias
Počet príspevkov: 8114