Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Turecky-Anglicky - özel kargolar...

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: TureckyAnglicky

Kategória Podnikanie / Práca

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
özel kargolar...
Text
Pridal(a) alexander29
Zdrojový jazyk: Turecky

özel kargolar
uçağa,handling(yükleme-boşaltma)personeline,yanındaki diğer kargolara zarar verebilecek
nitelikteki kabulü,depolanması,uçağa yüklenişi açısından özel bir işlem gerektiren kargolara
özel kargo denilmektedir.bu nedenle bu tip kargoların kabulü esnasında dikkat edilecek hususlar
aşağıda açıklanmıştır.

Titul
special cargo
Preklad
Anglicky

Preložil(a) kafetzou
Cieľový jazyk: Anglicky

Special Cargo

Any cargo that might cause damage to the airplane, to the loading/unloading personnel, to other cargo placed near it, and which thus requires special handling when being received, stored, and/or loaded into the airplane is called "Special Cargo". For this reason, the details that must be paid attention to when this type of cargo is received are explained below.
Nakoniec potvrdené alebo vydané lilian canale - 28 decembra 2011 11:54





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

24 decembra 2011 11:51

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
to other cargo placed near it --> to the other cargos placed near it

24 decembra 2011 14:40

merdogan
Počet príspevkov: 3769
I think cargo is always plural.

24 decembra 2011 15:08

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
What do you mean by "cargo is always plural"?

Cargo=singular
Cargos/Cargoes=plural

Do you mean every single 'cargo' mentioned in this text should be plural?

24 decembra 2011 17:34

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
Cargo is not countable in English. If you want something plural, it should be "shipments".

24 decembra 2011 18:09

Mesud2991
Počet príspevkov: 1331
Thanks kafetzou. There is one more thing. Is "other cargo placed near it" grammatically correct? Shouldn't we put 'the'?

24 decembra 2011 18:21

kafetzou
Počet príspevkov: 7963
It's grammatically correct because it's not specific.