Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Turski-Nemacki - haftasonu arabayla frankfurta gezinti yapmak...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiNemacki

Kategorija Slobodno pisanje

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
haftasonu arabayla frankfurta gezinti yapmak...
Tekst
Podnet od ayalaa
Izvorni jezik: Turski

haftasonu arabayla frankfurta gezinti yapmak istiyorum.gezintiye benimle gelmek istermisin.lütfen gelirken yanına fotoğraf makinanı alabilirmisin.seni evden alabilirim.

Natpis
Ich möchte eine Fahrt mit dem Auto nach Frankfurt...
Prevod
Nemacki

Preveo peterbald
Željeni jezik: Nemacki

Am Wochenende möchte ich mit dem Auto eine Fahrt nach Frankfurt machen. Möchtest Du mitkommen? Wenn Du kommst, kannst Du bitte deinen Fotoapparat mitbringen? Ich kann Dich von zu Hause abholen.
Napomene o prevodu
Vielen Dank. Ich habe die Übersetzung korrigiert. Ich kann kein Türkisch. Der Text wurde von einem Freund ins Rumänische (meine Muttersprache) übersetzt und dann habe ich ihn ins Deutsche übersetzt.
Poslednja provera i obrada od italo07 - 15 Februar 2009 18:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

2 Februar 2009 20:31

merdogan
Broj poruka: 3769
...,kannst du bitte deinen Fotoapparat mitbringen?

4 Februar 2009 23:47

dilbeste
Broj poruka: 267
haftasonu fehlt = am Wochenende
dein Fotoapparat
möchtest oder würdest du mitkommen ??

6 Februar 2009 22:00

psklhand
Broj poruka: 1
Metnin anlamı şöyle olmalıydı : Hafta sonunda Frankfurta arabayla bir seyahat yapmayı istiyorum. Benimle gelmek istermisin? Eger gelirsen, fotoğraf makineni yaninda getirebilirmisin? Seni evden alabilirim.

8 Februar 2009 01:20

Grimoire
Broj poruka: 42
Warum ist "du" mit Großbuchstaben geschrieben?

8 Februar 2009 10:21

peterbald
Broj poruka: 53
Nach der neuen Rechtschreibung werden die Anreden großgeschrieben.

12 Februar 2009 01:07

jollyo
Broj poruka: 330
... möchte ich mit dem Auto eine Fahrt nach Frankfurt machen. (Reihenfolge)



12 Februar 2009 08:24

peterbald
Broj poruka: 53
Danke.

12 Februar 2009 21:41

italo07
Broj poruka: 1474
Laut Duden müssen Pronomen und Possesivpronomen nicht mehr groß geschrieben werden.

CC: Grimoire