Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - That is why the linen-weavers,who often moved...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Rečenica - Umetnost / Stvaranje / Mastanje

Natpis
That is why the linen-weavers,who often moved...
Tekst
Podnet od Sahkulu
Izvorni jezik: Engleski

That is why the linen-weavers,who often moved from towns to live and work in the country,were considered strangers all their lives by their neighbours,and were sometimes very lonely as a result.
Napomene o prevodu
Linen weavers ... Keten dokumacilari

Natpis
Bu yüzden taşrada geçimini sağlamak için...
Prevod
Turski

Preveo Mesud2991
Željeni jezik: Turski

Bu yüzden taşrada geçimini sağlamak için sıklıkla şehirden taşınan (bu) keten dokumacıları, yaşamları boyunca komşuları tarafından yabancı olarak görüldü ve neticesinde bazen yapayalnız kaldılar.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 21 April 2012 00:07





Poslednja poruka

Autor
Poruka

21 April 2012 20:34

merdogan
Broj poruka: 3769
Bu yüzden taşrada geçimini sağlamak için sıklıkla şehirden taşınan (bu) keten dokumacıları yaşamları boyunca komşuları tarafından yabancı olarak görüldü ...>
Bu nedenle, yaşamak ve geçimlerini sağlamak için genellikle şehirden taşraya göç eden keten dokumacıları, yaşamları boyunca komşuları tarafından yabancı olarak görüldüler

22 April 2012 02:09

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Farkı anlayamadım.

22 April 2012 13:53

merdogan
Broj poruka: 3769
örneğin " yaşamak" eksik.

22 April 2012 21:44

Mesud2991
Broj poruka: 1331
Geçim sağlamak diye bir şey de yok ama. 'Geçim sağlamak'ı 'live and work' için kullandım.

23 April 2012 20:57

merdogan
Broj poruka: 3769
)))
Niye isteneni deÄŸiÅŸtiriyorsunuz?

24 April 2012 00:50

Mesud2991
Broj poruka: 1331
'Geçim sağlamak' demek daha hoşuma gitti de ondan. Farklı bir anlam katmıyor ki. Sonuçta matematik problemi çözmüyoruz. Kendi yorumumu katmadıktan sonra makine çevirisinden ne farkım kalır? Zaten bizim kültürümüz, dinimiz, örf adetlerimiz çok farklı - bu da birebir çeviri yapmayı imkansız kılıyor zaten.