Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - انگلیسی-ترکی - That is why the linen-weavers,who often moved...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: انگلیسیترکی

طبقه جمله - هنرها / آفرینش / تصویرگری

عنوان
That is why the linen-weavers,who often moved...
متن
Sahkulu پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: انگلیسی

That is why the linen-weavers,who often moved from towns to live and work in the country,were considered strangers all their lives by their neighbours,and were sometimes very lonely as a result.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Linen weavers ... Keten dokumacilari

عنوان
Bu yüzden taşrada geçimini sağlamak için...
ترجمه
ترکی

Mesud2991 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Bu yüzden taşrada geçimini sağlamak için sıklıkla şehirden taşınan (bu) keten dokumacıları, yaşamları boyunca komşuları tarafından yabancı olarak görüldü ve neticesinde bazen yapayalnız kaldılar.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 21 آوریل 2012 00:07





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 آوریل 2012 20:34

merdogan
تعداد پیامها: 3769
Bu yüzden taşrada geçimini sağlamak için sıklıkla şehirden taşınan (bu) keten dokumacıları yaşamları boyunca komşuları tarafından yabancı olarak görüldü ...>
Bu nedenle, yaşamak ve geçimlerini sağlamak için genellikle şehirden taşraya göç eden keten dokumacıları, yaşamları boyunca komşuları tarafından yabancı olarak görüldüler

22 آوریل 2012 02:09

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Farkı anlayamadım.

22 آوریل 2012 13:53

merdogan
تعداد پیامها: 3769
örneğin " yaşamak" eksik.

22 آوریل 2012 21:44

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
Geçim sağlamak diye bir şey de yok ama. 'Geçim sağlamak'ı 'live and work' için kullandım.

23 آوریل 2012 20:57

merdogan
تعداد پیامها: 3769
)))
Niye isteneni deÄŸiÅŸtiriyorsunuz?

24 آوریل 2012 00:50

Mesud2991
تعداد پیامها: 1331
'Geçim sağlamak' demek daha hoşuma gitti de ondan. Farklı bir anlam katmıyor ki. Sonuçta matematik problemi çözmüyoruz. Kendi yorumumu katmadıktan sonra makine çevirisinden ne farkım kalır? Zaten bizim kültürümüz, dinimiz, örf adetlerimiz çok farklı - bu da birebir çeviri yapmayı imkansız kılıyor zaten.