Prevod - Grcki-Engleski - Κ στις 8.30 θα παω sto θÎατÏο βÏάχων.Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: ![Grcki](../images/lang/btnflag_gr.gif) ![Engleski](../images/flag_en.gif)
Kategorija Rečenica ![](../images/note.gif) Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Κ στις 8.30 θα παω sto θÎατÏο βÏάχων. | | Izvorni jezik: Grcki
Κ στις 8.30 θα παω sto θÎατÏο βÏάχων. |
|
| And at 8.30 I will go to Vrahon Theatre. | | Željeni jezik: Engleski
And at 8.30 I will go to Vrahon Theatre. | | The "Vrahon Theatre" literally means "Theatre of Rocks", but it couldn't be translated this way, as it is its name. |
|
Poslednja provera i obrada od Lein - 11 Juli 2012 14:02
|