Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kisabia - amour brisée

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKisabia

Category Explanations - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
amour brisée
Nakala
Tafsiri iliombwa na Maliiika
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

comment ta pu me mentir comme sa, pourtant tu mdisai tout le temps que tu m'aimais aparament tu t'es bien foutue de ma geulle !! putain comment je fait pour t'aimais encore... OUBLIE MOI!

Kichwa
Završena ljubav
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na Roller-Coaster
Lugha inayolengwa: Kisabia

Kako si mogao tako da me lažeš, a pričao si mi da me voliš. Izgleda da si me slatko ismejavao!! Nije mi jasno kako samo uspevam još uvek da te volim... Zaboravi me!
Maelezo kwa mfasiri
Thnx to Turkishmiss and Grafikus!
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Roller-Coaster - 16 Februari 2008 14:03





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

15 Februari 2008 11:14

grafikus
Idadi ya ujumbe: 31
Zadnja recenica nije u smislu samosazaljenja "kako te samo jos uvek volim" vec u samo kriticnom smislu. "kako uspevam da te jos uvek volim". Putaine u bukvalnom znaci kurva tako da nase domace jebi ga moze da se upotrebi u slobnoj intrepretaciji.

Pozdrav

15 Februari 2008 14:32

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Grafikus, hvala ti. Radila sam prevod preko engleske verzije Turkishmiss.
Sad mi ovo "jebi ga" nema nikakvog smisla (mada ga ni ranije nije bilo).
Hoces da uradis prevod ponovo, a ja cu moj da odbacim?

CC: grafikus

15 Februari 2008 15:17

grafikus
Idadi ya ujumbe: 31
Kako si mogao tako da me lazes a pricao si mi da me volis. Izgleda da si se slatko ismejavao samnom. Nije mi jasno kako uspevam da te jos uvek volim.

Nesto ovako mozda.

Pozdrav

15 Februari 2008 15:38

Roller-Coaster
Idadi ya ujumbe: 930
Ok, izmenila sam ga (i tutnula ti 142 poena u džep)

CC: grafikus