Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kilithuania-Kiingereza - Įkvėpė juodąją rinką Estijos sostinės...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KilithuaniaKiingereza

Category Web-site / Blog / Forum - Daily life

Kichwa
Įkvėpė juodąją rinką Estijos sostinės...
Nakala
Tafsiri iliombwa na hiena86
Lugha ya kimaumbile: Kilithuania

Estijos sostinės Talino gyventojai jau pusmetį priversti pirkti daugiau alkoholinių gėrimų nei reikia. Daugelis estų namuose turi gėrimų atsargų – jeigu atvyktų netikėtų svečių ar patys būtų pakviesti pasisvečiuoti. Per pastaruosius šešis mėnesius ne vienas alaus po vakarienės užsinorėjęs talinietis turi susitaikyti su mintimi, kad jeigu alaus nėra šaldytuve, ir parduotuvėse jo „nebus“ iki ryto.
Maelezo kwa mfasiri
Jav

Kichwa
Black market inspired in the Estonian capital
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na ollka
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The citizens of Tallinn, the Estonian capital, have been forced for the past six months to buy extra alcoholic beverages. Most Estonians have drink supplies at home - in case of unexpected guests or an invitation somewhere. Over the past six months the Tallinners have had to get used to the idea that if one wants a beer after dinner and there is none in the house, there won't be any in the shops either, not until the next morning.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 31 Mei 2008 13:06





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Mei 2008 21:50

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi Ollka,

I don't read Lithuanian, but the sentence:
"...the Tallinners had to make peace with the idea that if one..." sounds estrange.

Could that be :
"...the Tallinners have had to get used to idea that if one..." ?

18 Mei 2008 21:53

ollka
Idadi ya ujumbe: 149
It's "make peace" in Lithuanian, but I'm sure it wouldn't hurt to change it to "get used to"

18 Mei 2008 22:02

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
"Over the past six months..." demands the use of Present Perfect in English, so it should read:
"...the Tallinners have had to get used to..."

and perhaps "until the next morning" would be better.

What do you think?

18 Mei 2008 22:08

ollka
Idadi ya ujumbe: 149
All done