Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kihindi-Kiingereza - Bole chudiyan, bole kangna Haai main ho gayi teri...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KihindiKiingerezaKituruki

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bole chudiyan, bole kangna Haai main ho gayi teri...
Nakala
Tafsiri iliombwa na achil17
Lugha ya kimaumbile: Kihindi

Bole chudiyan, bole kangna
Haai main ho gayi teri saajna
Tere bin jiyo naiyo lag da main te margaiya

Kichwa
My bangles speak, my bracelet speaks...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na rash
Lugha inayolengwa: Kiingereza

My bangles speak, my bracelet speaks
I am your wife.
Without you nothing seems to work. I feel as if I was dead.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 22 Juni 2008 15:02





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

19 Juni 2008 00:43

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Hi rash,


Bangles ---> bangles
My bracelet speak---> my bracelet speaks


"Without you nothing seems to work, I feel as if I was dead "

30 Juni 2008 05:19

drkpp
Idadi ya ujumbe: 83
This is the literal word by word translation:

(my) bangles tell, (my) bracelet tells,
Oh! I am yours, my beloved.
WIthout you I am not interested(in anything),
(as if) I have died for you.(i.e. I have crush on you)

Webmaster - Translations
http://freetranslationblog.blogspot.com

11 Julai 2008 18:01

handyy
Idadi ya ujumbe: 2118
Lilian, according to Drkpp's bridge, the current version of this translation is not exactly correct. I have to be sure about its English version to evaluate the Turkish one. can you help us here about that?

CC: lilian canale

11 Julai 2008 18:08

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
Well handyy, the bridge shows a literal translation which does not sound very well in English.
- that "tell" with no direct object couldn't be used.
- what is into brackets clyrifies the meaning of the verbs, but again those verbs need an object.

Since it was a "meaning only" request I think it is acceptable for the meaning is correct.