Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kireno cha Kibrazili - Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKihispaniaKipolishiKikorasia

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na lidianeps
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Deste mundo eu não preciso
Se for sem você, minha querida
Com toda sua alma
Esteja ao meu lado, nunca perto.
Maelezo kwa mfasiri
Bom dia... Vi esse poema em um filme (Metamorphosis), mas ele é recitado em Húngaro, e na legenda só aparece em português ou inglês... Preciso desse poema na sua propria linguagem ou seja Húngaro.

Desde já agadeço.
6 Agosti 2008 16:56





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Oktoba 2008 12:29

pimpoapo
Idadi ya ujumbe: 22
Hi,
Since it isn't requested translation anymore in Hungarian, I'll write it here, you might still interested. This is from the movie:

"Ez világ se kell már nekem
Nálad nélkül szép szerelmem
Ki állasz most én mellettem
Egészséggel édes lelkem"