Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiingereza - Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKiingerezaKihispaniaKipolishiKikorasia

Category Poetry

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Deste mundo eu não preciso Se for sem você,...
Nakala
Tafsiri iliombwa na CarlosMoura
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Deste mundo eu não preciso
Se for sem você, minha querida
Com toda sua alma
Esteja ao meu lado, nunca perto.
Maelezo kwa mfasiri
Bom dia... Vi esse poema em um filme (Metamorphosis), mas ele é recitado em Húngaro, e na legenda só aparece em português ou inglês... Preciso desse poema na sua propria linguagem ou seja Húngaro.

Desde já agadeço.

Kichwa
I don't need this world if it's without you...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jcoelho
Lugha inayolengwa: Kiingereza

I don't need this world
If it's without you, my dear.
With all your soul
Be by my side, never close.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 4 Septemba 2008 13:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

18 Oktoba 2008 12:26

pimpoapo
Idadi ya ujumbe: 22
Hi,
I just watched that movie yesterday, so here it is how it sounds in English in the movie:

"This world I don't need
If it's without you my dear
With all of your soul
Be beside me, ever near"