Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



15Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kijerumani - Resposta de email,que gostaria que fosse traduzido em Alemão

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: Kireno cha KibraziliKijerumani

Category Letter / Email - Love / Friendship

Kichwa
Resposta de email,que gostaria que fosse traduzido em Alemão
Nakala
Tafsiri iliombwa na Célia S.
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili

Este nome"gatos" que usei para me indentificar,foi de propósito,porque sei que voce gosta de gatos.Eu conheço vocêu o suficiente para saber o quanto você é especial e único!
Eu sou alguém que desde a primeira vez que ouviu sua voz nunca mais te esqueceu!Mas sei que infelizmente não sou a pessoa que você deseja ter.
Fazer o que,a vida não é como agente deseja.
Maelezo kwa mfasiri
Isto é resposta de um email que gostaria de enviar para uma pessoa que eu não gostaria de me indentificar.

Kichwa
Dieser Name "Katzen"...
Tafsiri
Kijerumani

Ilitafsiriwa na italo07
Lugha inayolengwa: Kijerumani

Dieser Name "Katzen", den ich benutzt habe, um mich auszuweisen, war absichtlich, weil ich weiß, dass du Katzen magst. Ich kenne dich schon genug, um zu wissen, wie besonders und einzigartig du bist!
Ich bin jemand, der seit dem ersten Mal, an dem ich deine Stimme hörte, dich nicht wieder vergessen wird! Aber unglücklicherweise weiß ich, dass ich nicht die Person bin, die du dir wünscht.
Das Leben ist nicht so, wie die Leute es sich wünschen.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Rodrigues - 22 Januari 2010 21:25