Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



15ترجمه - پرتغالی برزیل-آلمانی - Resposta de email,que gostaria que fosse traduzido em Alemão

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلآلمانی

طبقه نامه / ایمیل - عشق / دوستی

عنوان
Resposta de email,que gostaria que fosse traduzido em Alemão
متن
Célia S. پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Este nome"gatos" que usei para me indentificar,foi de propósito,porque sei que voce gosta de gatos.Eu conheço vocêu o suficiente para saber o quanto você é especial e único!
Eu sou alguém que desde a primeira vez que ouviu sua voz nunca mais te esqueceu!Mas sei que infelizmente não sou a pessoa que você deseja ter.
Fazer o que,a vida não é como agente deseja.
ملاحظاتی درباره ترجمه
Isto é resposta de um email que gostaria de enviar para uma pessoa que eu não gostaria de me indentificar.

عنوان
Dieser Name "Katzen"...
ترجمه
آلمانی

italo07 ترجمه شده توسط
زبان مقصد: آلمانی

Dieser Name "Katzen", den ich benutzt habe, um mich auszuweisen, war absichtlich, weil ich weiß, dass du Katzen magst. Ich kenne dich schon genug, um zu wissen, wie besonders und einzigartig du bist!
Ich bin jemand, der seit dem ersten Mal, an dem ich deine Stimme hörte, dich nicht wieder vergessen wird! Aber unglücklicherweise weiß ich, dass ich nicht die Person bin, die du dir wünscht.
Das Leben ist nicht so, wie die Leute es sich wünschen.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Rodrigues - 22 ژانویه 2010 21:25