Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



15翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ドイツ語 - Resposta de email,que gostaria que fosse traduzido em Alemão

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ドイツ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 愛 / 友情

タイトル
Resposta de email,que gostaria que fosse traduzido em Alemão
テキスト
Célia S.様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Este nome"gatos" que usei para me indentificar,foi de propósito,porque sei que voce gosta de gatos.Eu conheço vocêu o suficiente para saber o quanto você é especial e único!
Eu sou alguém que desde a primeira vez que ouviu sua voz nunca mais te esqueceu!Mas sei que infelizmente não sou a pessoa que você deseja ter.
Fazer o que,a vida não é como agente deseja.
翻訳についてのコメント
Isto é resposta de um email que gostaria de enviar para uma pessoa que eu não gostaria de me indentificar.

タイトル
Dieser Name "Katzen"...
翻訳
ドイツ語

italo07様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Dieser Name "Katzen", den ich benutzt habe, um mich auszuweisen, war absichtlich, weil ich weiß, dass du Katzen magst. Ich kenne dich schon genug, um zu wissen, wie besonders und einzigartig du bist!
Ich bin jemand, der seit dem ersten Mal, an dem ich deine Stimme hörte, dich nicht wieder vergessen wird! Aber unglücklicherweise weiß ich, dass ich nicht die Person bin, die du dir wünscht.
Das Leben ist nicht so, wie die Leute es sich wünschen.
最終承認・編集者 Rodrigues - 2010年 1月 22日 21:25