Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kibulgeri-Kiingereza - Част от роман

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KibulgeriKiingereza

Category Fiction / Story

Kichwa
Част от роман
Nakala
Tafsiri iliombwa na emil9216
Lugha ya kimaumbile: Kibulgeri

Кадизар със своите лилави куполи и многоброините островърхи кули бе извесен като "порочния град",ала развратът на неговите високомерни благородници,технити очи с жестоки очи и украсените им с перли дъщери бледнееше сравнен с всекидневния ход на живота в онази част на града известна като Пустинята

Kichwa
Part of a novel
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na paulibg
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Kadizar with its purple domes and numerous ailing towers was known as "the sin city". However,the lewdness of its arrogant noblemen, their cruel eyes and their daughters beautified with pearls, was nothing compared to the daily run of the people living in that part of the town known as the Desert.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Chantal - 24 Julai 2006 08:26