Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Litvanca - -har lyst til arbejde med folieproduktion og evt....

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaLitvanca

Kategori Gunluk hayat - Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
-har lyst til arbejde med folieproduktion og evt....
Metin
Öneri snieguole
Kaynak dil: Danca

-har lyst til arbejde med folieproduktion og evt. montage af skilte, bildekorationer m.m.
- du kan selv tilrettelaegge din arbejdsdag
- du evner at omstille dig og bevare overblikker nar opgaverne kreaver det
- du har lyst til at arbejde i et uhojtideligt arbejdsmiljo med en meget fri omgangstone
- du er kvalitetsbevidst og er god til at fokuserse pa kundernes onsker

Başlık
Lietuvių
Tercüme
Litvanca

Çeviri Mokytoja
Hedef dil: Litvanca

- Tu turi noro dirbti su folijosproduktais kaip kad sumontuoti atiketes, paveiksliuku dekoravimas ir dar daugiau.
- tu pati gali organizuoti savo darbo diena
- turi noro itraukti save kai to reikalauja darbas
- turi noro dirbti laisvoje darbo vietoje su laisvu tonu,bendravimo tonu
- tu gerai ismanai kokybe ir moki gerai prisitaikyti prie klientu reikalavimu
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Greitas, bet pagrindas tikslus, kas noret apasakyti. Aisku truksta detaliu, bet del laiko stokos to neatlikau ...:) manau pades.
En son ollka tarafından onaylandı - 21 Nisan 2008 23:00