Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Farsça-İsveççe - khiy rahat roshan shod salare ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Farsçaİsveççe

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
khiy rahat roshan shod salare ...
Metin
Öneri amiyavaran
Kaynak dil: Farsça

khiy rahat roshan shod salare uddevalla

Başlık
Det är väldigt lätt avslöjat, herren av uddevalla.
Tercüme
İsveççe

Çeviri pias
Hedef dil: İsveççe

Det är väldigt lätt avslöjat, herren av uddevalla.
En son Piagabriella tarafından onaylandı - 13 Nisan 2008 00:00





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

31 Mart 2008 10:29

pias
Mesaj Sayısı: 8114
Hej Pia,
det finns en "bridge" här gjord av alireza.
(Jag förstår ju inte ett ord Persiska)

13 Nisan 2008 00:00

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Okej, har tittat på bridgen. Jag tycker det ser ut som om du tolkat den rätt, och så har vi ju två positiva röster. Det vore kanske egentligen skönt att få ännu fler röster, men det brukar ju ta tid att få det för översättningar från persiska och egentligen tror jag att den här kan vara redo att godkännas nu, tack var bridgen. Den blir alltså godkänd.

13 Nisan 2008 09:46

pias
Mesaj Sayısı: 8114