Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ペルシア語-スウェーデン語 - khiy rahat roshan shod salare ...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ペルシア語スウェーデン語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
khiy rahat roshan shod salare ...
テキスト
amiyavaran様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語

khiy rahat roshan shod salare uddevalla

タイトル
Det är väldigt lätt avslöjat, herren av uddevalla.
翻訳
スウェーデン語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Det är väldigt lätt avslöjat, herren av uddevalla.
最終承認・編集者 Piagabriella - 2008年 4月 13日 00:00





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 3月 31日 10:29

pias
投稿数: 8113
Hej Pia,
det finns en "bridge" här gjord av alireza.
(Jag förstår ju inte ett ord Persiska)

2008年 4月 13日 00:00

Piagabriella
投稿数: 641
Okej, har tittat på bridgen. Jag tycker det ser ut som om du tolkat den rätt, och så har vi ju två positiva röster. Det vore kanske egentligen skönt att få ännu fler röster, men det brukar ju ta tid att få det för översättningar från persiska och egentligen tror jag att den här kan vara redo att godkännas nu, tack var bridgen. Den blir alltså godkänd.

2008年 4月 13日 09:46

pias
投稿数: 8113